NAKED COED LACROSSE

NAKED COED LACROSSE

Let’s start the orientation :
On the right my desk
On the left my bed
Welcome to the narrow quarters
Of my American college room

Just outside
This dorm bathroom
Then another door
Behind which a vending machine drops cans of Orange Minute Maid
with a clang
In my wallet, quarters, pennies, nickels and dimes


My bedroom door opens on new sounds
Naked Coed Lacrosse!!
A team of two girls, charming and playful ask
Will you buy a t-shirt from us?

What is coed? What is naked? What is Lacrosse?
Then Why coed? Why naked? Why Lacrosse?
With the help of practical sign language
I try to assimilate new, bizarre images
But decline to buy a t-shirt

More sign language and I get a grasp
Of what is Halloween on campus!
That’s what “Fun-loving” is about

The promotional keychain gift from the Catering services tells me
“You’re #1 with us”
I am so flattered!


LACROSSE COED NU

Commençons l’orientation :
A droite mon bureau
A gauche mon lit

Bienvenue dans les quartiers étroits
De ma chambre de dortoir américain

Juste au dehors
La salle de bain commune
Puis une autre porte
Derrière laquelle un distributeur automatique
Laisse tomber des canettes de Minute Maid à l’orange
Dans un clang amorti
Dans mon portemonnaie, le cliquetis des quarters, pennies, nickels et dimes

La porte de ma chambre s’ouvre sur de nouveaux sons
Naked Coed Lacrosse !!
Deux filles en équipe, charmantes et joyeuses demandent
Achetez nous un t-shirt !

Qu’est-ce que naked ? Qu’est-ce que coed ? Qu’est-ce que Lacrosse ?
Pourquoi Lacrosse ? Pourquoi mixte ? Pourquoi nu ?
Avec l’aide d’une langue des gestes
J’assimile de nouvelles images bizarres
Mais je n’achète pas le t-shirt

Encore un peu de langue des signes et je comprends
Ce qu’est Halloween sur le campus !
Et ce que signifie «fun-loving»

Le porte-clé promotionnel cadeau du service de restauration me dit
« Vous êtes n ° 1 avec nous »
Je suis extrêmement flattée !

* * * *

Les premiers jours sur le campus, tout semblait très étrange. Entre autre ce t-shirt qu’on voulait me vendre. Je n’ai toujours jamais vu de jeu de Lacrosse.
Pour ceux qui débarquent sur mon site, je raconte mes aventures universitaires au siècle dernier, circa 1988.

La crosse (ou quelquefois le lacrosse) est un sport collectif d’origine amérindienne où les joueurs se servent d’une crosse pour mettre une balle dans le but adverse. Codifié en 1867 par le Canadien William George Beers, le sport original est appelé aujourd’hui la crosse au champ. De celui-ci sont nées deux autres variantes de la crosse : la crosse féminine dans les années 1890 en Écosse, puis la crosse en enclos dans les années 1930.

LE TABLEAU DES RESULTATS

Si j’étais née Américaine
On aurait pris mes mensurations
Et j’aurais reçu la toge et le mortier
Mais comme je suis Française
Je suis allée chercher mon nom
Sur le tableau des résultats

Si j’avais été Américaine
J’aurais bâclé quelque essai à la dernière minute
Puis j’aurais fièrement défilé
Avant qu’il ne soit corrigé
Saluant la foule étalée
Sur les pelouses du campus
Fière et endimanchée
Parents, sœurs. frères, tantes et oncles

Mais j’ai pris le bus le jour-dit
Sans tambours ni trompettes
Sans Pomp and Circumstance
Priant que mon nom figure
Sur la liste des étudiants reçus
Puis je suis rentrée chez moi,
La joie au cœur

Si j’étais Américaine
J’aurais reçu une accolade, une rose
Mon beau diplôme sur un podium
Et devant la caméra
Moment dont j’aurais longtemps rêvé
Comme les champions de natation
Ou de course visualisent la Victoire
Moi, je n’avais même pas pensé
A visualiser mon nom sur la liste

Mais il était là! Et j’ai bien reçu
Mon petit diplôme imprimé
Sur rouleau d’imprimante aux rayures alternées
Vertes et blanches avec les trous sur les côtés
Par la poste peu de temps après.

Aurais-je fait encadrer
Le vélin parchemin dans un cadre doré
Au lieu de celui chiné aux puces

Et aurais-je continué sur la même lancée ?
En visant droit vers les étoiles ?

La vie est-elle un peu moins dramatique
Parce que je suis Française?
Est-elle un peu moins clinquante
Aurais-je gravis les échelons avec plus de courage?

A la place je me suis contentée de trouver mon nom
Imprimé parmi les autres sur la liste des reçus
A quoi tient notre destinée.


Dans ma série des souvenirs universitaires.
Bonne journée à tous et toutes !

LOOKING FOR A BOOK

(suivi par l’adaptation française)

LOOKING FOR A BOOK

Scanning my bookshelves for that light blue binding
With a vague cloud pattern if I remember well
Google search: “book with a light blue cover
Paperback binding, commonly rectangular”

Or ask a bookstore employee:  I don’t remember
The title, but it had Writing in it
It’s the type of writing book with prompts
By a specific writing group
That met every week over limbering exercises,
Full of those impromptu texts
Spurred by the creative prompts
Thought up by two leaders
A man and a woman I seem to remember

When you opened it, it contained laughter
And vapors of orange-spice tea
And hilarious passages by inebriated-sounding people
Who certainly had a lot of fun
Until one of them, probably the leader
Got to publish a gathering of their evenings
With the authorization of the members of course

It was probably published in the eighties or the nineties.
The two authors, a man and a woman I think
I don’t know for sure if they were an item before
Or if they became one in the process of that writing group
But they shared good chemistry

I had so much fun reading it
It made me feel like trying
to wedge myself a space around the table,
Join them for a prompt or two
Darn, You know that book…
I found it by accident on Amazon years ago
But it is no longer in the list of my past orders
So I was wondering if you could help me
It was such a great book
It would be terrible if I didn’t find it again
A terrible loss!



COUVERTURE BLEUE

Recherche Google: « livre à la couverture bleu clair
avec vague motif de nuages?
Reliure cartonnée, format plutôt rectangulaire » 

Ou demander à un employé de la librairie: « Je ne me souviens pas
Du nom de l’auteur, ni du titre
Sauf qu’il y avait probablement le mot Ecriture dedans
C’était le type de livre
Par un atelier d’écriture spécifique
Qui se réunissait chaque semaine pour faire des exercices,
Un recueil plein de ces textes impromptus
Inspirés par des consignes créatives
Pensées par les deux animateurs
Un homme et une femme si je me souviens bien

Quand on l’ouvrait, il en sortait des rires
Et des vapeurs de thé à l’orange épicée
Et des passages hilarants de personnes en état d’ébriété
Qui avaient l’air de follement s’amuser
Jusqu’à ce que l’un d’eux, probablement le responsable
Décide de publier une récolte de leurs soirées
Avec l’autorisation des membres bien sûr.

Il a dû être publié dans les années 80 ou 90 ?
Les deux auteurs, un homme et une femme je pense –
Je ne sais pas avec certitude s’ils étaient ensemble avant
Ou s’ils se sont mis en couple pendant cet atelier
Mais ils partageaient une bonne entente, comme on dit

J’aimais tellement ce livre
Qui me donnait envie d’essayer
De jouer des coudes autour de la table,
Pour me joindre à ses membres
Mince, on doit pouvoir trouver ce livre…
Que j’avais trouvé par accident sur Amazon il y a des années
Mais qui n’est plus dans la liste de mes commandes passées
Alors je me demandais si vous pouviez m’aider
C’était un si bon livre
Quel dommage si je ne le retrouvais pas!
Une terrible perte. “


P.S. : I found the book!! Free advertising from my part: The Writer’s Path ; A guidebook for your creative journey, Todd Walton and Mindy Toomay. 2000, Ten Speed Press, Berkeley, CA.