E – EXPO 67

 

 

EXPO 67
Je voulais écrire un poème sur l’Expo 67 à Montréal
Poème qui aurait donné une idée de la foule ces jours-là
De la portée de l’effort : 62 nations représentées
Un portrait animé
De prouesses architecturales futuristes et colorées
A l’instar de la tour Eiffel, ou de l’aiguille spatiale de Seattle.

Escortée d’une hôtesse britannique
Vêtue d’une minijupe Mary Quant épurée
Sous un ciel bleu pastel parfait
J’aurais offert une visite guidée de la biosphère,
Ainsi qu’un aperçu des 90 pavillons
Et de leurs thèmes respectifs.

Mais sous un bourdonnement lancinant de haut-parleurs et de fanfare
Menant à une surcharge sensorielle
Qui m’aurait donné envie de rentrer chez moi et de me cacher
De l’avancement du monde tel qu’il était en 1967
J’aurais dû faire mon chemin à travers les foules,
A la recherche d’informations pertinentes pour ce poème –
Qui aurait fait allusion au thème principal
“L’homme et son monde” en petites touches et suggestions,

J’aurais aimé entre-autre offrir un aperçu
De Jackie Kennedy de dos
Et faire mention de la gaffe de Charles de Gaulle
A propos du Québec libre
Pour donner au lecteur une idée de l’énergie folle,
De l’excitation, optimisme en ébullition
Des découvertes scientifiques
Nouvelles vrilles de technologie tendues vers le ciel
Comme le germe impérieux d’une gousse d’ail dans mon frigo

Et Montréal dévoilant timidement sa grandeur au monde –

Mais j’ai été submergée par la quantité de travail qu’il aurait fallu abattre,
Les connaissances techniques et scientifiques et le vocabulaire à acquérir
Et un seul poème n’aurait pas été suffisant.

Alors je me suis juste mise là, comme Waldo dans la foule
Visiteuse parmi les 50306648 visiteurs
Là, sur le monorail rouge de La Ronde
Voyez, je vous fais signe de loin.

*

 E-EXPO 67

I wanted to write a poem about “Expo 67” in Montreal
Poem that would have given an idea of the crowd,
The scope of the efforts of 62 nations represented
A lively and exciting poem
With colorful futuristic architectural feats
Matching the Eiffel Tower, or the Seattle Space Needle.

Escorted by a British hostess
Wearing a clean-cut Mary Quant miniskirt
Under a perfect pastel blue sky
I would have offered a guided tour of the biosphere
As well as an overview of the 90 pavilions
And their respective themes

The throbbing buzz of loudspeakers and fanfare
Leading to a sensory overload
Would have made me want to go home and hide
From the advancement of the world then in 1967
While I made my way through the crowds
In search of relevant information for this poem –
Which would have referred to the main theme of
“Man and His World” in small touches and suggestions

I wanted among other things to provide a glimpse
Of Jackie Kennedy from the back
And mention Charles de Gaulle’s blunder
About free Quebec!
To give the reader an idea of the crazy new energy
the excitement, optimism, effervescence
Scientific discoveries and new shoots full of hope
New technology tendrils stretched to the sky
Like the imperious germ of a clove of garlic in my fridge

And Montreal shyly revealing its greatness to the world

But I was overwhelmed by the amount of work involved,
what with the acute technical and scientific knowledge and vocabulary
And one poem would not have been enough

So I just put myself there, like Waldo in the crowd
One of the 50306648 visitors
Riding the red monorail of La Ronde
Waving to you from a distance.

*

I discovered there had been a Montreal 1967 International and Universal Exposition while visiting the Montreal History Center a few years ago, the same way I accidentally learned about the 1962 Seattle World Fair (Exposition Universelle) while visiting the Seattle Space Needle last year. Similarly, and strangely enough, I (ahem) only found out that the Eiffel Tower was a byproduct of the Exposition Universelle of 1889 in Paris, while I worked for a translation company in Boston. I missed all the other World Fairs since.
What planet do I come from? I don’t even know.

Here is a fun video I found on YouTube: https://youtu.be/DEly-bm5eU0

Reconnaissance à Carnets Paresseux pour son idée. Plagia de ma part ? j’espère que non. Emprunt admiratif, hommage respectueux plutôt. Peut-être qu’il existe déjà un genre anti-pièce, où l’auteur met son léger blocage à jour pour en tirer profit.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s